《世说新语·贤媛》的翻译许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑.交礼竟,允无复入理,家人深以为忧.会允有客至,妇令婢视之,还答曰:「是桓郎.」桓郎者,桓范也.妇云:「无忧,桓必劝入.」桓果语许

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/05/05 17:47:03
《世说新语·贤媛》的翻译许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑.交礼竟,允无复入理,家人深以为忧.会允有客至,妇令婢视之,还答曰:「是桓郎.」桓郎者,桓范也.妇云:「无忧,桓必劝入.」桓果语许

《世说新语·贤媛》的翻译许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑.交礼竟,允无复入理,家人深以为忧.会允有客至,妇令婢视之,还答曰:「是桓郎.」桓郎者,桓范也.妇云:「无忧,桓必劝入.」桓果语许
《世说新语·贤媛》的翻译
许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑.交礼竟,允无复入理,家人深以为忧.会允有客至,妇令婢视之,还答曰:「是桓郎.」桓郎者,桓范也.妇云:「无忧,桓必劝入.」桓果语许云:「阮家既嫁丑女与卿,故当有意,卿宜查之.」许便回入内,既见妇,即欲出.妇料其此出无复入理,便捉裾停之.许因谓曰:「妇有四德,卿有其几?」妇曰:「新妇所乏唯容尔.然士有百行,君有几?」许云:「皆备.」妇曰:「夫百行以德为首.君好色不好德,何谓皆备?」允有惭色,遂相敬重. 会允有客至【会的意思是什么】 卿有其几【其的意思是什么】 妇料其此出无复入理,便捉裾停之【整句的意思】

《世说新语·贤媛》的翻译许允妇是阮卫尉女,德如妹,奇丑.交礼竟,允无复入理,家人深以为忧.会允有客至,妇令婢视之,还答曰:「是桓郎.」桓郎者,桓范也.妇云:「无忧,桓必劝入.」桓果语许
《世说新语·贤媛》 许允的妻子是阮卫尉的女儿,阮德如的妹妹,长得特别丑陋.婚礼结束后,许允已不再有进入洞房的可能,家中人深深为此忧虑.恰巧这时许允来了客人,妻子叫婢女看看是谁,婢女回来禀告:“是桓公子.”桓公子就是桓范.妻子说:“无须担心了,桓公子一定会劝他进来的.”桓范果然对许允说:“阮家既然把丑女儿嫁给你,肯定是有用意的,你应当细心体察.”许允便回到卧室,但见到妻子后,马上又想出去.妻子料想到他这次出去一定不可能再进来,就拉住他的衣襟要他停下.许允于是对她说:“妇人应该有四德,你有其中几条呢?”妻子说:“我缺少的就只有容貌而已.但是士人应该有的各种各样好品行,您又有几条呢?”许允说:“我全都具备.”妻子说:“各种好品行中以德行为首,您爱好女色而不爱好德行,怎么能说都具备呢?”许允面有惭愧之色,从此两人便相互敬重了.1 会允有客至 【会的意思是恰巧\正好 】 2 卿有其几 【其的意思是其中】 3 妇料其此出无复入理,便捉裾停之 妻子料想到他这次出去一定不可能再进来,就拉住他的衣襟要他停下.